Informations générales
Organisme de rattachement
Direction des services judiciaires - CA PARIS
Référence
2024-1471238
Date de début de diffusion
08/02/2024
Date de parution
08/02/2024
Intitulé long de l'offre
Interprète-traducteur judiciaire en langue arabe
Date limite de candidature
01/06/2024
Employeur
Tribunal judiciaire de PARIS – Parvis du tribunal de PARIS – 75859 PARIS cedex 17
Nature du contrat
CDD d'1 an
Description du poste
Versant
Fonction Publique de l'Etat
Catégorie
Catégorie A (cadre)
Nature de l'emploi
Emploi ouvert uniquement aux contractuels
Domaine / Métier
International - Interprète - traductrice / traducteur
Statut du poste
Vacant
Intitulé du poste
Interprète-traducteur en langue arabe H/F
Descriptif du service
Composition et effectifs du service :
Actuellement 5 interprètes-traducteurs composent ce service. A terme, celui-ci comportera 10 interprètes-traducteurs contractuels : 7 en langue arabe, 1 en langues roumaine.
Votre hiérarchie :
La directrice de greffe des parquets, la directrice du SAAJP, la cheffe de service du pôle interprétariat-traduction.
Administrativement, l’interprète-traducteur contractuel relève du parquet du tribunal judiciaire de PARIS.
Vos interlocuteurs métiers :
Magistrats, greffiers, autres personnels de la juridiction…
Description du poste
L’interprète-traducteur effectuera les traductions de documents écrits sur tous supports et la transcription d’informations orales en interprétation.
Traduction et interprétation :
L’interprète-traducteur effectue, pour le compte, au profit et au sein du tribunal judiciaire, tous les travaux :
- D’interprétation en présentiel – plus rarement en distanciel - des propos lors des audiences, auditions ou toute situation nécessitant la présence de l’interprète ;
- De traduction écrite et traduction à vue de tous documents écrits ;
- De transcription d’enregistrements.
Langues de travail :
L’interprète-traducteur maîtrise parfaitement ses langues de travail à l’écrit et à l’oral (arabe et français).
A ce titre, il interprète à partir de l’arabe vers le français et à partir du français vers l’arabe.
Autres tâches :
Dans le cadre de ses missions, l’interprète-traducteur est amené à établir une base terminologique pour les audiences pour lequel il est convoqué et les traductions dont il est saisi.
Il est amené à apporter du soutien technique et logistique pour les procès et réunions nécessitant des dispositifs d’interprétation simultanée (« bidules »).
Il apporte également son soutien auprès des autres interprètes-traducteurs du pôle.
Il participe à l’établissement des statistiques du service.
Il participe aux éventuels recrutements d’autres interprètes-traducteurs contractuels et aux divers projets qui peuvent être menés au sein de la juridiction concernant le pôle interprétariat-traduction.
Moyens mis à votre disposition (matériel, logiciels spécifiques, véhicules…) :
Un ultraportable professionnel vous sera remis à votre arrivée. Vous disposerez également d’un numéro de ligne de téléphonie fixe.
Descriptif du profil recherché
Vos principales compétences à mettre en œuvre :
Connaissances :
- Niveau de diplôme : niveau bac +3 (ESIT, ISIT…) ou expérience linguistique équivalente/ Master LEA
- Connaitre et maitriser les différentes techniques d’interprétation
- Connaître une ou plusieurs langues
- Avoir des compétences en informatique
- Connaître l’environnement professionnel
- Connaitre le vocabulaire juridique
- Connaitre le système judiciaire français et des procédures
Savoir-être :
- Avoir le sens des relations humaines
- Savoir s’adapter
- Savoir communiquer
- Faire preuve de méthode/rigueur
- Faire preuve de discrétion
- Rendre compte à sa hiérarchie
Savoir-faire :
- Savoir travailler en équipe
- Savoir faire des recherches terminologiques
- Savoir analyser
- Avoir l’esprit de synthèse
- Savoir mettre en œuvre les techniques d’interprétation et/ou de traduction
- Faire preuve d’une discrétion absolue
Temps plein
Oui
Rémunération fonctionnaires
environ 3 000 euros brut mensuels
Informations complémentaires
Informations complémentaires
Organisation de travail : Grande adaptabilité et disponibilité, capacité à travailler parfois sous pression, horaires atypiques en raison notamment des audiences tardives. Télétravail possible.
Restauration : Un restaurant administratif, deux cafétérias et de nombreux distributeurs sont à votre disposition au sein du tribunal judiciaire de Paris.
Accessibilité en transport / Parking : Métro Porte de Clichy – lignes 14, 13 et RER C, ligne T3 bis.
Télétravail possible
Oui
Pays
Localisation du poste
Europe, France, Île-de-France, Paris (75)
Géolocalisation du poste
34 quai des Orfèvres 75055 Paris cedex 01
Lieu d'affectation (sans géolocalisation)
Tribunal judiciaire de PARIS – Parvis du tribunal de PARIS – 75859 PARIS cedex 17
Critères candidat
Niveau d'études / Diplôme
Niveau 6 Licence/diplômes équivalents
Niveau d'expérience min. requis
Expert
Documents à transmettre
L'envoi du CV et d'une lettre de motivation est obligatoire
Demandeur
Date de vacance de l'emploi
01/04/2023
Mail à qui adresser les candidatures (bouton postuler)
chg.pr.tj-paris@justice.fr